Dear Aby,
Reading the Ordinary Way by Greg Koukl.
Here’s how I would lay the groundwork for an answer if I’m asked if I take the Bible literally. I would say I think that’s the wrong question. I’d say instead that I take the Bible in its ordinary sense, that is, I try to take the things recorded there with the precision I think the writer intended. I’d then clarify by countering with a question: “Do you read the sports page literally?”
There is a sense in which everyone reads the sports page in a straightforward way. Certain factual information is part of every story in that section. However, you wouldn’t take everything written in a strictly literal way that ignores the conventions of the craft.
“Literally?” you might respond. “That depends. If the writer seems to be stating a fact—like a score, a location, a player’s name, a description of the plays leading to a touchdown—then I’d take that as literal. If he seems to be using a figure of speech, then I’d read his statement that way, figuratively, not literally.”
Exactly! Sportswriters use a particular style to communicate the details of athletic contests clearly. They choose precise (and sometimes imaginative) words and phrases to convey a solid sense of the particulars in an entertaining way. Sportswriters routinely use words like “annihilated,” “crushed,” “mangled,” “mutilated,” “stomped,” and “pounded,” yet no one speculates about literal meanings. Readers don’t scratch their heads wondering if cannibalism was involved when they read “the Anaheim Angels devoured the St. Louis Cardinals.”
We recognize such constructions as figures of speech used to communicate in colorful ways events that actually (“literally”) took place. In fact, we never give those details a second thought because we understand how language works. When a writer seems to be communicating facts in a straightforward fashion, we read them as such. When we encounter obvious figures of speech, we take them that way, too.
That’s the normal way to read the sports page. It’s also the normal—and responsible—way to read any work, including the Bible. Always ask, “What is this writer trying to communicate?” This is exactly what I’m after when I say, “I take the Bible in its ordinary sense.”
Of course, someone may differ with the clear point the Bible is making. Fair enough. There’s nothing dishonest about disagreement. Or they might think some Christian is mistaken on its meaning. Misinterpretation is always possible. Conjuring up some meaning that has little to do with the words the writer used, though, is not a legitimate alternative.
If someone disagrees with the obvious sense of a passage, ask them for the reasons they think the text should be an exception to the otherwise sound “ordinary sense” rule. Their answer will tell you if their challenge is intellectually honest, or if they’re just trying to dismiss biblical claims they simply don’t like.
Love you, Grandpa Larry
Source: str.org, Greg Koukl, 11/1/2013
Note from Larry Ballard on these letters:
Dear friends,